The R&A - Working for Golf
Procedures for Bad Weather and Suspensions of Play
Postupy soutěžního výboru
Jdi na sekci
J-1
J-2
8J
Procedures for Bad Weather and Suspensions of Play
J-1
Methods for Stopping and Resuming Play

Purpose. Rule 5.7b requires players to stop playing immediately if the Committee declares an immediate suspension of play. The Committee should use a distinct method of telling players about an immediate suspension.

The following signals are generally used, and it is recommended that all Committees use these signals where possible:

Immediate Stop: One prolonged note of the siren.
Normal Stop: Three consecutive notes of the siren.
Resume Play: Two short notes of siren.

Model Local Rule J-1

"A suspension of play for a dangerous situation will be signalled by [insert signal to be used]. All other suspensions will be signalled by [insert signal to be used]. In either case, resumption of play will be signalled by [insert signal to be used]. See Rule 5.7b."

J-2
Removal of Temporary Water

Purpose. A Committee may adopt a policy that clarifies what actions are appropriate for a Committee member, someone designated by the Committee (for example, a member of the maintenance staff), or player, to remove temporary water on the putting green.

Model Local Rule J-2

"If a player's ball lies on the putting green and there is interference by temporary water on the putting green, the player may:

  • Take free relief under Rule 16.1d; or
  • Have his or her line of play squeegeed.

Such squeegeeing should be done across the line of play and extend a reasonable distance beyond the hole (that is, at least one roller length) and only be carried out by [specify who may carry this out, for example the maintenance staff ]."

Jamkoviště

Oblast na právě hrané jamce, která:

  • Je zvlášť upravena k patování, nebo
  • Byla Soutěžním výborem určena jako jamkoviště (například když je využito dočasné jamkoviště).

Jamkoviště dané jamky obsahuje jamku, do které se hráč snaží zahrát míč. Jamkoviště je jednou z pěti definovaných oblastí hřiště. Jamkoviště všech ostatních jamek (které hráč v daný okamžik nehraje) jsou nesprávná jamkoviště a jsou součástí pole.

Okraj jamkoviště je definován viditelným začátkem zvláštní úpravy (například tím, že je tráva střižena výrazně níže), ledaže Soutěžní výbor definuje okraj jamkoviště jiným způsobem (například pomocí čáry nebo teček).

Jestliže je dvojité jamkoviště užito pro dvě různé jamky:

  • Celá zvlášť upravená plocha obsahující obě jamky se bere jako jamkoviště pro hru na obou jamkách.

Avšak Soutěžní výbor může určit okraj, který rozdělí dvojité jamkoviště na dvě rozdílná jamkoviště, takže když hráč hraje jednu z jamek, část dvojitého jamkoviště náležející druhé jamce je nesprávné jamkoviště.

Náhodná voda

Jakékoli dočasné nahromadění vody na povrchu hřiště (jako jsou louže po dešti nebo závlaze nebo přetečení trvalé vodní plochy nebo toku), které:

  • Není v trestné oblasti, a
  • Je viditelné předtím nebo potom, co hráč zaujme postoj (aniž by přitom vodu nohama nadměrně vyšlapával).

Nestačí, když je povrch pouze mokrý, blátivý nebo měkký nebo když se voda objeví pouze na okamžik, když hráč došlápne; nahromaděná voda musí zůstat viditelná buď předtím nebo potom, co hráč zaujme postoj.

Zvláštní případy:

  • Rosa a jinovatka nejsou náhodná voda.
  • Sníh a přírodní led (kromě jinovatky) jsou podle volby hráče buď volné přírodní předměty, nebo, jsou-li na zemi, náhodná voda.
  • Umělý led je závada.
Jamkoviště

Oblast na právě hrané jamce, která:

  • Je zvlášť upravena k patování, nebo
  • Byla Soutěžním výborem určena jako jamkoviště (například když je využito dočasné jamkoviště).

Jamkoviště dané jamky obsahuje jamku, do které se hráč snaží zahrát míč. Jamkoviště je jednou z pěti definovaných oblastí hřiště. Jamkoviště všech ostatních jamek (které hráč v daný okamžik nehraje) jsou nesprávná jamkoviště a jsou součástí pole.

Okraj jamkoviště je definován viditelným začátkem zvláštní úpravy (například tím, že je tráva střižena výrazně níže), ledaže Soutěžní výbor definuje okraj jamkoviště jiným způsobem (například pomocí čáry nebo teček).

Jestliže je dvojité jamkoviště užito pro dvě různé jamky:

  • Celá zvlášť upravená plocha obsahující obě jamky se bere jako jamkoviště pro hru na obou jamkách.

Avšak Soutěžní výbor může určit okraj, který rozdělí dvojité jamkoviště na dvě rozdílná jamkoviště, takže když hráč hraje jednu z jamek, část dvojitého jamkoviště náležející druhé jamce je nesprávné jamkoviště.

Směr hry

Směr, kterým si hráč přeje, aby se jeho míč po úderu pohyboval, včetně prostoru v tomto směru, který je v rozumné vzdálenosti nad zemí nebo po obou stranách daného směru.

Směr hry není nutně přímou spojnicí mezi dvěma body (může jít například o zakřivenou dráhu, podle toho, kam hráč zamýšlí míč zahrát).

Směr hry

Směr, kterým si hráč přeje, aby se jeho míč po úderu pohyboval, včetně prostoru v tomto směru, který je v rozumné vzdálenosti nad zemí nebo po obou stranách daného směru.

Směr hry není nutně přímou spojnicí mezi dvěma body (může jít například o zakřivenou dráhu, podle toho, kam hráč zamýšlí míč zahrát).

Jamka

Cílový bod na jamkovišti právě hrané jamky.

  • Jamka musí mít v průměru 4 ¼ palce (108 mm) a musí být nejméně 4 palce (101.6 mm) hluboká.
  • Jestliže je použita vložka, její vnější průměr nesmí přesáhnout 4 ¼ palce (108 mm). Vložka musí být zapuštěna nejméně 1 palec (25.4 mm) pod úroveň povrchu jamkoviště, pokud to půdní podmínky dovolují.

Pojem „jamka“ (když není použit coby definovaný pojem a uveden kurzívou) je v Pravidlech používán k označení té části hřiště, která je nedílně spojena s konkrétním odpalištěm, jamkovištěm a jamkou. Hra na jamce začíná na odpališti a končí, když je míč dohraný v jamce na jamkovišti (nebo když Pravidla stanoví jiným způsobem, že je jamka dokončena).